《台灣客家田野史詩畫》 客家耆老合作出版

  • 分享到:

【鍾雄秀 范修語 台北】

客家耆老余秀雄與宋細福兩人攜手以詩入畫,記錄刻在心裡,幼時的客家鄉土風情,完成《台灣客家田野史詩畫》新書,透過吳美成老師譯成英文,讓這本書得以客語、華語和英語,三語方式進行跨族群,和跨國界激盪與對話,目前已有13國,22個國家級圖書館交換圖書,這也是台灣客家文化傳承,新的里程碑。

小朋友們載歌載舞,表達想像中的客家鄉土風情《台灣客家田野史詩畫》,是兩位8、90歲的客家耆老,將早期的客家風俗民情和常民文化,以詩、畫的方式記錄下來,畫家余秀雄透過寫實的油畫,將早期純樸的客家鄉土生活,栩栩如生的呈現在讀者眼前,客家耆老宋細福,則以生動的詩句與淺說,讓讀者更能記憶與理解。

客家耆老畫家 余秀雄:「我一心一意不是說為了賺,賺什麼,賣一幅畫來買一棟樓房,不是這樣想,我的意思是,總的來說一句話,我也不太會說話,就是客家不能不要說(消失),客家要永垂青。」

客家耆老 宋細福:「客家永垂青,這樣才會傳得久,希望我們台灣所有人,會知道從前如何過來的,歷史要知道。」

余秀雄1940年出生於苗栗,1992年無師自通,摸索油畫技巧,擅長描繪客庄風土民情,《台灣客家田野史詩畫》是在台北市新竹縣同鄉會發起下,由台北市客委會補助印刷,與桃、竹、苗三縣市同鄉會,協助舉辦後續研討發表及推展會。

北市客委會主委 徐世勳:「這次這本書出版以後,到全世界,到現在為止,到現在為止,有13個國家、22個國家級的圖書館,都來跟我們交換文物,做文物交流,這代表什麼,代表說大家,全世界的人看到這本書,都會覺得說很有收藏的價值。」

由於英文老師吳美成已將本書譯成英文,以三語(客語、華語、英語)方式,進行跨族群、跨國界的激盪與對話,用電子有聲書方式,吸引年輕族群認識了解客家文化,也是台灣客家文化傳承新的里程碑。