客語版哆啦A夢 學童「聲」歷其境學客語

  • 分享到:

【羅安達 桃園】

為促進客語向下扎根,桃園市客家事務局,將老少咸宜的熱門動畫,「哆啦A夢」劇場版配製客語版,並在中壢一家電影院辦理首映會,桃園市長鄭文燦表示,落實客語生活化就由學童出發,透過客語動漫電影,讓孩子在聲光效果之下,給學童更「聲」歷其境的客語學習情境。

桃園市長鄭文燦,桃園市客家局長何明光,與多所學校師生,一同欣賞哆啦A夢劇場版,影片播放現場,只見小朋友,隨著劇情起伏時而哈哈大笑。

桃園市楊梅國小學生 吳羑錄:「哆啦A夢都只有國語的,現在有客語的感覺,能學到很多客家語感覺很好!」

桃園市楊梅國小學生 葉惠寧:「現在用客語的電影,來教我們大家學客語,會比較記得起來!」

鄭文燦表示,桃園市客家局自2016年起,推出經典卡通的客語版,今年更嚴選家喻戶曉的哆啦A夢電影,內容除了可以抓住小朋友的注意力外,且影片中日常生活的對白,對於學習者而言,是一份很好的生活化客語教材。

桃園市長 鄭文燦:「這個客語是活的語言,不是只有在書本學,不是只有在教室學,在電影院也可以學,那我希望未來我們能夠多做一點!」

桃園市客家局表示,這次劇場版電影,除了這次公開播映外,未來將配送桃園市各機關,及國中以下學校,作為客語教學教材,版本有四縣及海陸兩種客語腔調,要協助各校以寓教於樂的方式,持續推廣桃園的客語教育。